Update be translations.

This commit is contained in:
Carlos O'Donell 2018-08-03 10:13:47 -04:00
parent c5760aa902
commit 6b535b8423
2 changed files with 34 additions and 32 deletions

View File

@ -2,6 +2,8 @@
* po/be.po: Update translation. * po/be.po: Update translation.
* po/be.po: Update translation.
2018-08-03 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com> 2018-08-03 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
* sysdeps/x86/cpu-features-offsets.sym * sysdeps/x86/cpu-features-offsets.sym

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 17:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-03 17:09+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n" "Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
"Language: be\n" "Language: be\n"
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "у кадаванні знакаў зашмат байтаў"
#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739 #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295 #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
msgid "no symbolic name given for end of range" msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "" msgstr "няма сімвалічнай назвы для канца дыяпазону"
#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr ""
#: locale/programs/repertoire.c:312 #: locale/programs/repertoire.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: вызначэньне не завяршаецца на `END %1$s'" msgstr "%1$s: азначэнне не завяршаецца `END %1$s'"
#: locale/programs/charmap.c:648 #: locale/programs/charmap.c:648
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "" msgstr "за азначэннем CHARMAP могуць ісці толькі азначэнні WIDTH"
#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719 #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
#, c-format #, c-format
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым"
#: locale/programs/charmap.c:847 #: locale/programs/charmap.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error in state machine" msgid "%s: error in state machine"
msgstr "" msgstr "%s: памылка ў машыне станаў"
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540 #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
@ -1734,39 +1734,39 @@ msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323 #: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "%s: premature end of file" msgid "%s: premature end of file"
msgstr "" msgstr "%s: заўчасны канец файлу"
#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character `%s'" msgid "unknown character `%s'"
msgstr "" msgstr "невядомы знак `%s'"
#: locale/programs/charmap.c:893 #: locale/programs/charmap.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "" msgstr "колькасць байтаў ў байтавай паслядоўнасці пачатку і канца дыяпазону розніцца: %d і %d"
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893 #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
#: locale/programs/repertoire.c:418 #: locale/programs/repertoire.c:418
msgid "invalid names for character range" msgid "invalid names for character range"
msgstr "" msgstr "няправільныя назвы дыяпазону знакаў"
#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430 #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "" msgstr "у шаснаццаткавым фармаце дыяпазону належыць ужываць толькі загалоўныя знакі"
#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448 #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "" msgstr "<%s> і <%s> ёсць няправільнымі назвамі для дыяпазону"
#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455 #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "" msgstr "верхняя граніца дыяпазону меншая ад ніжняй"
#: locale/programs/charmap.c:1092 #: locale/programs/charmap.c:1092
msgid "resulting bytes for range not representable." msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "" msgstr "выніковыя байты для дыяпазону не могуць быць прадстаўленыя"
#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "No definition for %s category found" msgid "No definition for %s category found"
msgstr "" msgstr "Не знойдзена азначэння для катэгорыі %s"
#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
@ -1799,38 +1799,38 @@ msgstr "%s: поле `%s' нявызначана"
#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць парожнім" msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць пустым"
#: locale/programs/ld-address.c:168 #: locale/programs/ld-address.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr "" msgstr "%s: няправільная экранавальная паслядоўнасць `%%%c' у полі `%s'"
#: locale/programs/ld-address.c:218 #: locale/programs/ld-address.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr "" msgstr "%s: код мовы тэрміналогіі `%s' не азначаны"
#: locale/programs/ld-address.c:243 #: locale/programs/ld-address.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined" msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr "" msgstr "%s: поле `%s' мусіць быць нявызначаным"
#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "" msgstr "%s: скарачэнне мовы `%s' не азначана"
#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr "%s: `%s' значэньне ну супадае `%s' значэньне" msgstr "%s: значэнне `%s' не супадае з значэннем `%s'"
#: locale/programs/ld-address.c:311 #: locale/programs/ld-address.c:311
#, c-format #, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "" msgstr "%s: лічбавы код краіны `%d' няправільны"
#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478 #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:906 #: locale/programs/ld-time.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш чым адзін раз" msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш за адзін раз"
#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш чым адзін раз
#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "" msgstr "%s: невядомы знак у полі `%s'"
#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr ""
#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line" msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "" msgstr "%s: няскончаны радок `END'"
#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
@ -1878,43 +1878,43 @@ msgstr ""
#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 #: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: syntax error" msgid "%s: syntax error"
msgstr "" msgstr "%s: сінтаксічная памылка"
#: locale/programs/ld-collate.c:425 #: locale/programs/ld-collate.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "" msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў знаказборы"
#: locale/programs/ld-collate.c:434 #: locale/programs/ld-collate.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "" msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў рэпертуары"
#: locale/programs/ld-collate.c:441 #: locale/programs/ld-collate.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "" msgstr "`%.*s' ужо азначаны як сімвал сартавання"
#: locale/programs/ld-collate.c:448 #: locale/programs/ld-collate.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "" msgstr "`%.*s' ужо азначаны як элемент сартавання"
#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "" msgstr "%s: `forward' і `backward' нельга ўжываць разам"
#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
#: locale/programs/ld-collate.c:531 #: locale/programs/ld-collate.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "" msgstr "%s: `%s' згаданы ў азначэнні вагі %d некалькі разоў"
#: locale/programs/ld-collate.c:587 #: locale/programs/ld-collate.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "" msgstr "%s: зашмат правілаў; першы запіс меў толькі %d"
#: locale/programs/ld-collate.c:623 #: locale/programs/ld-collate.c:623
#, c-format #, c-format